Aki (akihiro_12) Written Reviews

ID Verified
Almost 12 years ago
Japan
Japanese (Native) English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
15 Apr 2014 at 18:06
Comment
同梱の訳がとても優れていると思います。
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
12 Apr 2014 at 01:49
Comment
的確な訳だと思います。
akihiro_12 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
12 Apr 2014 at 01:58
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
12 Apr 2014 at 01:52
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
03 Apr 2014 at 20:14
akihiro_12 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
03 Apr 2014 at 20:24
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Apr 2014 at 17:22
akihiro_12 rated this translation result as ★★ Japanese → English
13 Dec 2013 at 01:01
akihiro_12 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
13 Dec 2013 at 01:06
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
13 Dec 2013 at 01:08
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 Dec 2013 at 20:59
Comment
ムダが無く良い訳ですね。
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
10 Dec 2013 at 00:58
akihiro_12 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
10 Dec 2013 at 01:05
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Apr 2014 at 22:48
Comment
【費用対効果が著しく高く、洗練された堅固な】という部分でelegant, cost-effective, robustの三つの形容詞の順番を変えて自然な日本語にしているところが素晴らしいと思います。
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Apr 2014 at 17:31
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Apr 2014 at 17:25
Comment
的確な翻訳です。