Mark Endo (acdcasic) — Written Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Male
Japan
Japanese (Native)
English
Electronics
IT
2 hours / week
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★
English → Japanese
25 Jul 2014 at 12:30
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
25 Jul 2014 at 09:45
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Jul 2014 at 09:30
|
|
Comment 落ち着きがないというと若干ネガティブに聞こえるので、休むことなく常に動き続けるとか立ち止まることがないとかがよりよいかもしれません。ちょっと長いですが |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Jul 2014 at 09:40
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Jul 2014 at 15:47
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
23 Jul 2014 at 17:33
|
|
Comment 出品はlistが一般的かと思いますが、通じるでしょう。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
23 Jul 2014 at 17:44
|
|
Comment よいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
23 Jul 2014 at 17:40
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
17 Jul 2014 at 23:00
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
16 Jul 2014 at 20:23
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
16 Jul 2014 at 21:21
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Jul 2014 at 15:44
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Jul 2014 at 21:32
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Jul 2014 at 15:46
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
17 Jul 2014 at 21:17
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Jul 2014 at 15:47
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Jul 2014 at 12:41
|
|
Comment よいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Jul 2014 at 12:52
|
|
rated this translation result as ★
Japanese → English
16 Jul 2014 at 21:26
|
|
Comment Sorry but the request is English translation. |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
13 Jul 2014 at 02:41
|
|
Comment dramatically -> gradually (漸増 = だんだん増える) changeとincreaseは並列、ofで連結するのは間違い |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Jul 2014 at 00:50
|
|
Comment 依頼者様の他の文を見ると、HOTはこの場合、固有名詞のようにも思えます。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Jul 2014 at 01:17
|
|
Comment 自然で読みやすいです |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Jul 2014 at 01:25
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
11 Jul 2014 at 01:18
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
09 Jul 2014 at 01:10
|
|