a_gorilla — Received Reviews
ID Unverified
Over 10 years ago
English
Japanese (Native)
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Jul 2015 at 14:17
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 Oct 2014 at 10:38
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Nov 2014 at 19:08
|
|
Comment 写真の専門用語も含めて適切に訳されていると感じました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Oct 2014 at 12:05
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Oct 2014 at 12:04
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Sep 2014 at 18:02
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 Sep 2014 at 17:45
|
|
Comment I can see you did your best as you could! |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
28 Aug 2014 at 16:22
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
28 Aug 2014 at 12:30
|
|
rated this translation result as ★
Japanese → English
28 Aug 2014 at 01:40
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
28 Aug 2014 at 00:38
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
27 Aug 2014 at 11:49
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
26 Aug 2014 at 13:58
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
26 Aug 2014 at 09:24
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
24 Aug 2014 at 22:47
|
|
Comment Looks quite natural |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Aug 2014 at 22:48
|
|
Comment 事務的メールなので要件が分かりやすくいいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Aug 2014 at 19:50
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
24 Aug 2014 at 23:42
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
24 Aug 2014 at 22:51
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
25 Aug 2014 at 20:09
|
|
original |
rated this translation result as ★
English → Japanese
24 Aug 2014 at 19:02
|
|
Comment こちらはanyから始まる2つの質問文から成っています。この場合のwearは「消耗・磨耗」の意です。「本体あるいはレンズに傷があるのでしょうか」などと訳すと良いかと存じます。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Aug 2014 at 19:00
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
24 Aug 2014 at 14:25
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Sep 2014 at 13:08
|
|