Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Oct 2014 at 04:36

English

Thank you for your prompt shipping.
Today I have received the item. It is cold by us, so when I saw the lens there was some condensate on the rear lens.
And I could see two blemishes on the REAR lens. The firs one is about less than 1mm in diameter, the last one is about 2-3mm in diameter. I have some photos of it. So I was very upset. But without condensate I see that it is not too bad. I can see the slight blemishes only under particular corner. I have some photos of it. I have a question. What do you think these blemishes can visibly affect the quality of photos?
I do not have a camera with I can check it now.
With best regards,
Boris.

Japanese

迅速な発送に感謝申し上げます。
本日商品を受け取りました。(※こちらの寒さのため)開梱時、蒸気が水滴になったような点をいくつかリアレンズ(後玉)に確認しました。
さらにその後玉に2つの傷か汚れのようなものが見えます。直径1mm程度のものと直径2-3mmのものです。それらの写真をいくつか撮りました。今回のこれらによって、とても不安を感じました。水滴のような点がなければ、そこまで悪いお取引ではなかったのですが。特定の角の下にのみ、わずかな傷か汚れが見えます。それらの写真をいくつか撮りました。一点質問がございます。これらの傷か汚れが撮影される画(え)にどのように影響を与えるとお考えですか?
現在、手元に画質(ゴミか傷)をテストできるカメラがございません。
ご回答のほど、宜しくおねがいします。

Boris(ボリス、男性名)

※通常 「It is cold by us」という言い回しはしないため、文脈よりcold(寒さ)を重要視し和訳しました。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 14 Nov 2014 at 19:08

写真の専門用語も含めて適切に訳されていると感じました。

Add Comment