Notice of Conyac Termination

Eri (032982eloisa_) Translations

ID Unverified
About 12 years ago
Philippine
English Japanese Tagalog
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
032982eloisa_ Japanese → English
Original Text

→侍の家系に育ち、山田製作所の山田太郎と山田次郎を師匠としました。プロの大工さんが使う鑿で有名な鍛冶屋さんです

神奈川県横浜市の山田屋は、初代の山田三郎から始まりました。山田製作所の山田太郎のもとで修行し、刃物造りの名人だった田中一郎を師匠としました。包丁で有名な鍛冶屋さんで、小刀はコレクション品として製造しています。山田屋の二代目が山田五郎です。

神奈川県横浜市の山田屋は、明治時代から3代続く鑿の鍛冶屋さんです。3代目が山田三郎です。初代山田一郎の小刀は大変希少価値があります

Translation

Growing up with the family of samurai, Yamada taro and Yamada Jiro of Yamada manufacturing factory becomes his master. He is the famous blacksmith between the professional carpenters using well drilling.
The Yamada Store in Kanagawa Prefectural Yokohama city starts from Yamada Saburo of first generation. Trained by Yamada taro of Yamada manufacturing factory, Mr. Tanaka Ichiro who is master in making of blade was his teacher. In the blacksmith’s shop which is famous in kitchen knife, they are manufacturing knife as a collection. The 2nd generation of Yamada store is Yamada Goro.
The yamada store in Kanagawa prefectural Yokohama City is the 3 continuous generation of Blacksmith store from Meiji period.
The third generation is yamada Saburo. The knife of Yamada Ichiro of first generation has scarcity value ever.

032982eloisa_ English → Japanese ★★☆☆☆ 2.4
Original Text

You have 30 days to return by choice, meaning it is in new condition and functions properly, but the person decides they dont want it. All papers and packaging must be included and there cannot be any ware. If it does not function properly upon arrival, we will pay for return shipping and replace or refund. Because of our limited timeframe to return this item to the manufacturer, this coverage lasts only for 1 week but dont worry because you have a 2 year international warranty with invicta that would take care of you after. And we will assist if needed. Important point, you must register the warranty within 30 days of reciept at invictawatch.com. we can also assist with that if needed.

Translation

選択よって30日以内に返品することができます、ということは新しい状態で、正常に機能していること。ただし、嫌なら自らの判断の判断です。全ての資料または包装を含まなければなりません。到着後正常に機能しない場合は、返品発送の支払い、または交換、返金をします。この製品を製造業者へ返品期間の制限がありますので、1週間以内しかありませんがあなたはインビックタと2年間の国際保証がありますので心配しないで下さい。必要な時も支援を致します。重要ポイントは、受領後30日以内にinvictawatch.com.へ保証の登録をして下さい。必要な場合これについての支援も致します。