[Translation from Japanese to English ] Thank you. I will quickly make a payment. Just need to confirm one thing,...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , natsukio , zabuton , 032982eloisa_ ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kariage8049 at 08 Oct 2012 at 18:08 1193 views
Time left: Finished

ありがとうございます。
すぐに料金を支払います。

念のため確認したいのですが
D12は箱つきの商品ということでいいのでしょうか。

下記のURLのような商品でしょうか。

もし、確認できたらすぐに決済します。

また、先ほどは素晴らしいリストをありがとうございました。
あなたはとてもいい人ですね。

そこで、質問があります。
バッテリーではなくバッテリーグリップのリストはありますか?

私はあなたから大量に購入したいと思っています。
いいパートナーになりましょう!

ありがとう

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 18:20
Thank you.
I will quickly make a payment.

Just need to confirm one thing, does the D12 products come with box?

Are those products same as shown below.

Once its confirmed I will soon settle it.

Also, thank you for the superb list just sent.
You're a very nice person.

So, I have a question.
Is there a list of the battery grip instead of a battery?

I would like to buy in wholesale from you.
Lets be good patners!

Thank you.
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 18:12
Thank you.
I'll proceed to payment as soon as possible.

I'd like to make sure one thing, does the D12 come with a box?

Is that the same type as the one on the following URL?

I'll make a payment as soon as it's confirmed.

Also thank you for the great list, you are very kind.

I have a question, do you have a list for battery grips, not batteries.

I'd like to purchase in bulk from you, I hope you will be my good business partner.

Thank you.
zabuton
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 18:19
Thank you, I will pay the money now.

I just want to make sure, does D12 come in a box?

Is it like this one in the link below?

Once I am sure about that I will pay the money.

Also, thank you for the useful list you gave me.
That was very kind of you.

I do have another question.
Do you have a list of battery grips?

I am thinking of buying in large numbers from you.
I hope we will be good partners!

Thank you.
032982eloisa_
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 18:20
Thank you very much.
I will pay the charge immediately.

I want to verify just in case,
The product D12 is with box?

Is it the same product with URL below?

If you have already decided, I will settle it immediately.

Also, Thank you very much for the great list you gave a while ago.
You are very kind person.

I have a question.
Do you have a battery grip list instead of battery?

I want to buy a large amount to you.
Let us be a good partner!

Thank you
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime