Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] With the existing software keyboard the position of the keys must be fully un...

Original Texts
既存のソフトウェアキーボードでは,キーの位置をしっかりと見定め,正確にタッチすることで文字入力を行っていた.このため,アイズフリーでの文字入力は困難だった.
本研究では,タッチした位置を中心にキーボードが展開し,フリックの方向のみで文字を選択,入力するシステムを提案する.
Translated by cuavsfan
With the existing software keyboard the position of the keys must be fully understood to be able to enter text accurately. Therefore, it is very difficult to enter text without looking at it.
This research suggests a keyboard that opens in the position you touch and only uses flick based input for inputting text.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
135letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$12.15
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...