Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are contracting an agreement. It says that it is possible to demand a rep...

This requests contains 96 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , janekitt ) and was completed in 5 hours 8 minutes .

Requested by zimoh at 06 Nov 2010 at 09:29 2313 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私たちは契約書を結んでいます。
その中には、報告書の請求が可能と書いております。
また、この契約書の確認は日本の法律の要求事項でもあります。
この確認で、御社の品質確認とさせていただきたいと思います

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2010 at 10:13
We are contracting an agreement.
It says that it is possible to demand a report.
And this contract confirmation is also a requirement in Japanese law.
For this confirmation, we would like to check your quality.
janekitt
Rating 51
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2010 at 14:37
We have exchanged written contracts.
In the contracts, it says that we can request you to release a report.
Also, confirming of the contracts is a requirement according to Japanese law.
We would like to check your quality through this process.
janekitt
janekitt- about 14 years ago
「御社の品質確認」はそのままyour qualityと直訳しましたが、製品がある場合は、check quality of your products と変更してください。
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2010 at 10:50
We made a contarct with each other.
In contract document, it is sadi that you can demand contract documents.

Plus, to confirm this contract document is decided to be necesaary by Japanese law.
We regard this confirmaion as the confirmation of the quality of your company's products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime