Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I plan to make an English textbook. It will feature often used sentences in ...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "Communication" "Tech" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sosa31 ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by shingohashimoto at 15 Jan 2013 at 13:53 5323 views
Time left: Finished

私は英語学習本を作る予定です。
内容は、「IT現場で良く使われる英文メール」というものです。

仕事でやり取りした英文メールを下さい。相手のメール内容も含みます。文字数は、500~1000文字でお願いします。

対象はIT関係で働いている方となります。デザイナー、プログラマー、ネットワーク・サポートエンジニア・・・などです。

本には、oDeskで使用しているプロフィールのアイコン画像・名前・国籍を載せる予定です。載せても大丈夫な方を募集しております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2013 at 14:55
I plan to make an English textbook.
It will feature often used sentences in emails in the IT field.

Please send me your work-related emails in English, including others' replies. I need 500-1000 letters.

I want to hear from people working in IT-related fields -- designers, programmers, network support engineers.

I plan to include profiles used for oDesk, including icon images, names, and nationalities. I am looking for people who give me permission to use such information.
shingohashimoto likes this translation
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2013 at 14:55
I am planning to publish a book for learning English.
It would be about "English email in IT filed".

Please provide English email that you have sent/received. I will need both yours and counterparts' email. The number of characters should be in between 500 - 1000.

This is for those who are working in IT related field, including designer, programmer, network support engineer, etc.

The icon image, name, and nationality on profile section used in oDesk will also be on the book. I am looking for people that are ok with that.
shingohashimoto likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2013 at 15:01
I am now planning to create an English study material about "Email forms frequently used in the field of IT.

Therefore, I will be very appreciated if you kindly send me your business emails written in English including the ones the others wrote to you as well. 500-1000 letters for one email would be perfect.

This book is for those working in the field of IT: Designers, Programmers, Network Support Engineers, etc.

It will also contain icon images, names, nationalities of the profile used on oDesk, which is what, I am seeking those who are OK with the conditions mentioned above.
shingohashimoto likes this translation

Client

I'm Japanese.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime