Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I plan to make an English textbook. It will feature often used sentences in ...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "Communication" "Tech" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sosa31 ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by shingohashimoto at 15 Jan 2013 at 13:53 5342 views
Time left: Finished

私は英語学習本を作る予定です。
内容は、「IT現場で良く使われる英文メール」というものです。

仕事でやり取りした英文メールを下さい。相手のメール内容も含みます。文字数は、500~1000文字でお願いします。

対象はIT関係で働いている方となります。デザイナー、プログラマー、ネットワーク・サポートエンジニア・・・などです。

本には、oDeskで使用しているプロフィールのアイコン画像・名前・国籍を載せる予定です。載せても大丈夫な方を募集しております。

I am planning to publish a book for learning English.
It would be about "English email in IT filed".

Please provide English email that you have sent/received. I will need both yours and counterparts' email. The number of characters should be in between 500 - 1000.

This is for those who are working in IT related field, including designer, programmer, network support engineer, etc.

The icon image, name, and nationality on profile section used in oDesk will also be on the book. I am looking for people that are ok with that.

Client

I'm Japanese.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime