Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the product today. Unfortunately, it was a well-made fake. I...
Original Texts
本日商品が届きました。
残念ながら、精巧に作られた偽物でした。
この商品の正規品は貴方から購入出来ますか?
もし、正規品でしたら大量に購入したいです。
まずは、1点確認します。
本物でしたら大量に購入します。
もし探して私に提供してくれるなら
更なる報酬を用意します。
本物の画像もありますので添付します。
宜しくお願いします。
残念ながら、精巧に作られた偽物でした。
この商品の正規品は貴方から購入出来ますか?
もし、正規品でしたら大量に購入したいです。
まずは、1点確認します。
本物でしたら大量に購入します。
もし探して私に提供してくれるなら
更なる報酬を用意します。
本物の画像もありますので添付します。
宜しくお願いします。
Translated by
y_y_jean
I received the product today.
Unfortunately, it was a well-made fake.
Is it possible to buy genuine one of these from you?
If there are genuine products, I would like to make a multiple purchase.
I would like to make one thing clear.
I would like to make a big amount of purchase as long as it is genuine.
If you could find them and sell them to me, I will prepare an additional compensation for you.
I have a picture of the genuine product, so I will attach it.
Thank you in advance.
Unfortunately, it was a well-made fake.
Is it possible to buy genuine one of these from you?
If there are genuine products, I would like to make a multiple purchase.
I would like to make one thing clear.
I would like to make a big amount of purchase as long as it is genuine.
If you could find them and sell them to me, I will prepare an additional compensation for you.
I have a picture of the genuine product, so I will attach it.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 155letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter