[Translation from Japanese to English ] This is an additional order. According to what you told me before, I could o...

This requests contains 105 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( cuavsfan ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by eirinkan at 07 Jan 2013 at 11:11 1222 views
Time left: Finished

追加の注文です。
以前のお話では毎週14個注文可能とのことでしたが、
その内容に違いはありませんか?
毎週継続的に購入するつもりです。
現在、いくつ注文可能でしょうか?

加えて、前に送ったメールの内容にもご返信ください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2013 at 11:17
This is an additional order.
According to what you told me before, I could order 14 pieces every week.
Is it still true?
I plan to order every week.
Currently, how many can I order?

Please respond to my previous email as well.
eirinkan likes this translation
cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2013 at 11:13
This is an add on to an order.
Previously we discussed whether 14 units per week would be possible, but is there a problem with that?
I plan on continuing to make purchases every week.
Currently, how many can be ordered?

Also, please respond to the topics in the previously sent email.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime