[Translation from Japanese to English ] This is an additional order. According to what you told me before, I could o...

This requests contains 105 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( cuavsfan ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by eirinkan at 07 Jan 2013 at 11:11 1221 views
Time left: Finished

追加の注文です。
以前のお話では毎週14個注文可能とのことでしたが、
その内容に違いはありませんか?
毎週継続的に購入するつもりです。
現在、いくつ注文可能でしょうか?

加えて、前に送ったメールの内容にもご返信ください。

This is an add on to an order.
Previously we discussed whether 14 units per week would be possible, but is there a problem with that?
I plan on continuing to make purchases every week.
Currently, how many can be ordered?

Also, please respond to the topics in the previously sent email.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime