Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ■For each founder, please list: YC username; name; age; year of graduation, ...
Original Texts
■Are any of the following true? (a) You are the only founder. (b) You
are a student who may return to school when the next term starts. (c)
Half or more of your group can't move to the Bay Area. (d) One or more
founders will keep their current jobs. (e) None of the founders are
programmers.
(Answering yes doesn't disqualify you. It's just to remind us to check.)
■If you had any other ideas you considered applying with, feel free to
list them. One may be something we've been waiting for. Often when we
fund people it's to do something they list here and not in the main
application.
■Please tell us something surprising or amusing that one of you has
discovered. (The answer need not be related to your project.)
are a student who may return to school when the next term starts. (c)
Half or more of your group can't move to the Bay Area. (d) One or more
founders will keep their current jobs. (e) None of the founders are
programmers.
(Answering yes doesn't disqualify you. It's just to remind us to check.)
■If you had any other ideas you considered applying with, feel free to
list them. One may be something we've been waiting for. Often when we
fund people it's to do something they list here and not in the main
application.
■Please tell us something surprising or amusing that one of you has
discovered. (The answer need not be related to your project.)
Translated by
sebastian
■つぎのうちどれに当てはまりますか?(a)あなたは事業をひとりで創業した。(b)あなたは新学期が始まったら学校に戻るかもしれない学生である。(c)あなたのグループの半数以上がベイエリアに引っ越すことは不可能。(d)現在の仕事を続ける創業者が1人以上いる。(e)創業者の中にはプログラマーはひとりもいない。(はいと答えても資格を失うことはありません。あくまでこちらでのチェック用です。)
■事業に生かしたい他のアイデアがあったら、記入してください。当社が待ち望んでいたものかもしれませんから。私達が資金を提供する場合、メインの応募ではなく、こういう形でリストアップされたものに関連することもよくあります。
■あなたがたの誰かが発見したビックリするようなこと、楽しいことを教えてください。(あなたのプロジェクトに関連したものである必要はありません。)
■事業に生かしたい他のアイデアがあったら、記入してください。当社が待ち望んでいたものかもしれませんから。私達が資金を提供する場合、メインの応募ではなく、こういう形でリストアップされたものに関連することもよくあります。
■あなたがたの誰かが発見したビックリするようなこと、楽しいことを教えてください。(あなたのプロジェクトに関連したものである必要はありません。)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3211letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $72.255
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
sebastian
Starter
日々是勉強
Freelancer
kaory
Starter
Freelancer
hiro_hiro
Trainee
よろしくお願いいたします。