Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] When you want to acquire information and job in new land, I think what's impo...

takeshikm Translated by takeshikm
Not "asking a favor" but "making clear what I can do" must be important when you are collecting information as well as looking for a job in a new place.
Also, you may be able to collect more information after all if you share what you can do with others on a daily basis rather than just wandering around to collect information. And, you better do something good for many people than trying hard to get something for yourself. This theory could be always significant in any age, and be the key to survive in this age of information eventually.
User's Request Text
あたらしい土地で情報を得る場合も職を探す場合も、「お願い」することが大事なのではなく、「自分はなにができるのか」ということを明確に伝えられる事が大事なんだと思います。
また、どうにか情報を得たいと思ってウロウロするより、自分はこのようなことが出来ると日々発信したほうが、結果的に情報が集まってくるものだとも思います。さらにはなにか得ようとするより、多くの人たちに良いことを与えようとすること。これが、いつの時代も大切なこと
で、実は情報時代を生き抜く秘訣なんだと思いますよ。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
235

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.15

Translation time
15 minutes

Freelancer
Starter
経歴(Career):
まだ大学生の頃、2006年8月に広島で行われたU21アジアハンドボール選手権でボランティア通訳としてお手伝いをしたのをきっかけに、翻訳・通訳の世界に興味・関心を抱きはじめました。新卒で入社した企業では、データ分析の仕事に加え、翻訳・通訳の仕事も任され、技術翻訳・逐次...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 108,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)