Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] When you want to acquire information and job in new land, I think what's impo...

Original Texts
あたらしい土地で情報を得る場合も職を探す場合も、「お願い」することが大事なのではなく、「自分はなにができるのか」ということを明確に伝えられる事が大事なんだと思います。
また、どうにか情報を得たいと思ってウロウロするより、自分はこのようなことが出来ると日々発信したほうが、結果的に情報が集まってくるものだとも思います。さらにはなにか得ようとするより、多くの人たちに良いことを与えようとすること。これが、いつの時代も大切なこと
で、実は情報時代を生き抜く秘訣なんだと思いますよ。
Translated by takeshikm
Not "asking a favor" but "making clear what I can do" must be important when you are collecting information as well as looking for a job in a new place.
Also, you may be able to collect more information after all if you share what you can do with others on a daily basis rather than just wandering around to collect information. And, you better do something good for many people than trying hard to get something for yourself. This theory could be always significant in any age, and be the key to survive in this age of information eventually.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
15 minutes
Freelancer
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...