Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you always. I received the item safely today. It look like you ...
Original Texts
いつもありがとう。
今日、商品が無事に届きました。
既に発送をしてもらっていたようで、
英語が苦手なのでスムーズにコミュニケーションができずにすいません。
実物の商品を見て本格的に日本で販売をしていきたいです。
今後、10%以上の値引きを検討してもらう事は可能ですか?
また、下記に追加で質問と要望があります。
回答をお願いします。
、
①製品の保証期間はありますか?
また、保証期間がある場合、
問題が起こった際に商品をあなたに送ればいいですか?
今日、商品が無事に届きました。
既に発送をしてもらっていたようで、
英語が苦手なのでスムーズにコミュニケーションができずにすいません。
実物の商品を見て本格的に日本で販売をしていきたいです。
今後、10%以上の値引きを検討してもらう事は可能ですか?
また、下記に追加で質問と要望があります。
回答をお願いします。
、
①製品の保証期間はありますか?
また、保証期間がある場合、
問題が起こった際に商品をあなたに送ればいいですか?
Translated by
kiwifruit82
Thank you for your cooperation.
I have received the product today.
It seems like you have already sent the product and I apologize for
the challenges in communication because of my poor English.
Seeing the actual product, I would like to sell this product full scale.
Is it possible for you to consider providing us more than 10% discount in the future.
Also, I have additional questions and request. I've written them below.
I'm looking forward to your reply.
1) Do you have a guarantee period for the product?
If you do, should we send the product to you when any problem occurs?
I have received the product today.
It seems like you have already sent the product and I apologize for
the challenges in communication because of my poor English.
Seeing the actual product, I would like to sell this product full scale.
Is it possible for you to consider providing us more than 10% discount in the future.
Also, I have additional questions and request. I've written them below.
I'm looking forward to your reply.
1) Do you have a guarantee period for the product?
If you do, should we send the product to you when any problem occurs?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...