Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Then you will move to the next screen, so click "check the details of this or...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Feb 2013 at 15:41 12531 views
Time left: Finished

そうすると、次の画面に移動するので、「この注文の詳細を確認」をクリックします。
そうすると、次の画面に移動するので、左下にあるASINコードをコピーします。
ASINコードをコピーしたら、販売管理表を開きます。赤い丸のところが、お仕事に関係
のある部分です。
なので、上から順に、まずは販売した商品を確認します。

右端の、合計金額が書かれている数字をクリックします。

拡大した画面です。
そうすると、次の画面に移動するので、「この注文の詳細を確認」をクリックします。

kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 15:56
Then you will move to the next screen, so click "check the details of this order".
Then the next screen will appear so copy the ASIN code displayed on the left.
After copying the ASIN code, open the sales management table. The red circled part is related to your job.
So check the sold products from the top of the list.

Then click the number on the right corner, the total price.

This is the image of the enlarged screen. Click "check the details of this order" and you will move to the next screen.
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 16:34
And then, it will flip to the next screen so, click the “check the details of this order”.
And then, it will flip to the next screen so, copy the ASIN code located in the bottom-left.
Open the sales management list after copying the ASIN code. The requested work is the part circled in red.
So, starting from the top, check the item sold, to begin with.

Click the total amount displayed in the right side.

Enlarged screen.
And then, it will flip to the next screen so, click the “check the details of this order”.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime