Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The date having for going to day camp and seeing outdoor shop was really fun!...
Original Texts
デイキャンプに行くデートや、アウトドアショップを見に行くデートが楽しかったです。
フォーマルまで固苦しい感じではないが、カジュアルよりもオシャレな感じの洋服で行きます。
ランチだと時間が長くなり、緊張が続くため
私にとってのベストフレンドは高校からの親友です。
家族で川で魚を捕まえたり、キャンプに行くこと
家族はアクティブで楽しいメンバーです
フォーマルまで固苦しい感じではないが、カジュアルよりもオシャレな感じの洋服で行きます。
ランチだと時間が長くなり、緊張が続くため
私にとってのベストフレンドは高校からの親友です。
家族で川で魚を捕まえたり、キャンプに行くこと
家族はアクティブで楽しいメンバーです
The date having for going to day camp and seeing outdoor shop was really fun!
I will be wearing a fashionable one rather than casual, of course without being in style in formal for going there.
For having a lunch time, time is tending to be extending along with being tensed so much.
The best friend for me is a friend since my high school age.
For catching fishes in river or going camp with them.
The family is active and enjoyable members.
I will be wearing a fashionable one rather than casual, of course without being in style in formal for going there.
For having a lunch time, time is tending to be extending along with being tensed so much.
The best friend for me is a friend since my high school age.
For catching fishes in river or going camp with them.
The family is active and enjoyable members.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 8 minutes