Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] ■ Ideal payment method After your company receives the item, register it on ...

Original Texts
■希望する支払い方法
商品が御社に届いたらamazonで商品登録する。
商品代金+送料を日本までの送料+手数料にして登録する。メールで私に連絡する。「件名:商品登録完了」
私はamazonのあなたのショップで購入しクレジットで支払う。
銀行振り込みは私に手数料が20€かかります。入金までの日数もかかります。

ぜひ御社と取引したいです。検討お願い致します。また、ドイツで高額で売れる日本の商品があればご連絡ください。協力できます。
御社からの返信は英語を希望しますが、ドイツ語でも良いです。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
■ Ideal payment method
After your company receives the item, register it on amazon.
Register the item with the product price+shipping fee to Japan+handling fee included and then contact me by email. 「subject field: item registration complete」
I will purchase the item from your shop on amazon and make the payment by credit.
I will be charged a handling fee of 20€ for the bank transfer. It will take a few days to receive the payment.

I would very much like to do business with you, therefore please consider it. Also, please contact me if there are any Japanese items that sell well at a high price in Germany. I will be able to help.
It would be great if you can reply in English. However, I am also fine if its in German.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 7 hours