Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There are several points I'd like to confirm. Is this project a new establ...

Original Texts
何点か確認したいことがあります。
本プロジェクトは新規建設でしょうか?それとも既設の更新や拡張になりますでしょうか?
メールで"A"については弊社の製品とのことですが、既設が弊社製ということでしょうか?

B社向けの引合は複雑ですので、背景をよく知っている〇〇に同席してもらいました。

貴社でお付き合いのある、B社の承認ベンダーはないのでしょうか?
もしそこをご紹介いただければ、お見積を進められるかもしれません。

弊社はB社の承認ベンダーを使えない以上、お見積を提出することはできません。



Translated by steveforest
I have some questions about the following.
Will this project be for a new construction? Or, for expansion or renewal of existing projects?
As you inquire about our products regarding "A", do you mean that existed system was delivered by us?
As the business towards B company is complicated, we asked 〇〇, who knows the background well, joined in our meeting.
Are there any approved vendors who are dealing with your company?
If you introduce them to us, we may proceed to receive a request for estimating.
We are afraid that we decline to issue an estimate as long as approved vendors of B company are not available.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
16 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...