Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will welcome whatever your questions and inquiries would be. Please do not ...
Original Texts
わからない事や、聞きたいことがあれば、どんな内容でも構わないので、気軽に問い合わせください。
質問や値引き交渉など、どんな内容でも、皆さんの質問に喜んでお答えします。
これからは、もっと沢山の品物を出品したいと考えています。
みなさん、これからも宜しくお願いします。
質問や値引き交渉など、どんな内容でも、皆さんの質問に喜んでお答えします。
これからは、もっと沢山の品物を出品したいと考えています。
みなさん、これからも宜しくお願いします。
Translated by
yukue
If there is something you don't understand or something you want to ask, it's not trouble to me if you ask any question, so please freely inquire.
Questions, negotiations of discounts-- I will be happy to answer everyone's questions about any subject.
I am thinking that I would like to auction even more items from hereon out.
Everyone, I am looking forward to working with you in the future, too.
Questions, negotiations of discounts-- I will be happy to answer everyone's questions about any subject.
I am thinking that I would like to auction even more items from hereon out.
Everyone, I am looking forward to working with you in the future, too.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 130letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.7
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...