Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You can play with Number Place (sudoku), a well known pazzle game. - There a...

This requests contains 292 characters and is related to the following tags: "Formal" "Culture" . It has been translated 4 times by the following translator : ( naokey1113 ) and was completed in 3 hours 33 minutes .

Requested by ruckygames at 24 Dec 2012 at 01:57 2286 views
Time left: Finished

お馴染みのパズルゲーム、ナンバープレイス(sudoku)が遊べます。
・EASY,NORMAL,HARD、各170問、合計510問あります。難易度は目安と思ってください。
・下の数字選択枠で選択された数字をタッチして置いていきます。
・縦、横、四角内に同じ数字を入れないように、全ての空き枠に数字を入れてください。
・間違った数字を入れるとLIFEが減ります。LIFEが0になった場合、それ以降のミスは記録に1分が加算されます。

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2012 at 02:32
You can play with Number Place (sudoku), a well known pazzle game.
- There are three levels of games, EASY/NORMAL/HARD with 170 questions each, 510 questions in total. These levels can be an indication.
- Touch and place numbers which are selected in the lower frame to chose numbers.
- Put numbers into all free spots without filling with same numbers in a row, acolumn and a square.
- Do not put wrong numbers or you will lose "LIFE". If LIFE gets 0, further mistake will be given penalty by an addition of one minute.
ruckygames likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2012 at 05:43
Play a familiar puzzle game, number place (sudoku).
・EASY, NORMAL, HARD, 170 questions each, with 510 total questions. Please consider the skill level that suits you.
・Do not put the same numbers vertically, horizontally, or in the corners, please put a number in the frame randomly.
・LIFE decreases when a wrong number is put. If LIFE becomes 0, the miss record will add 1 score hereafter.
ruckygames likes this translation

・GameCenterに対応しています。クリアした問題数、各難易度のスコアなどを競う事が出来ます。
・TIME ATTACKモードは、単純に数字を置く早さを競います。

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2012 at 02:34
- This is corresponding to GameCenter. You can compete in the number of cleared questions or scores in each level.
- You can compete in how fast you can place numbers in a TIME ATTACK mode.
ruckygames likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2012 at 05:30
· GameCenter is supported. You will be able to compete for scores of the number of cleared problems, skill levels, etc.
· TIME ATTACK mode, simply compete for the speed to put the numbers.
ruckygames likes this translation

Client

ネオニートです。趣味でアプリなどを作っています。AppStoreでruckygamesと検索してください、後悔はさせないつもりはありません。IF YOU WANT TO REGRET,SEARCH FOR RUCKYGAMES FROM APP STORE.

Additional info

数独というパズルゲームの説明文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime