Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you always. We were threatened by a customer who said he/she was goi...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , transcontinents ) and was completed in 1 hour 51 minutes .

Requested by rockey at 16 Dec 2012 at 11:22 1327 views
Time left: Finished

いつも大変お世話になります。

さきほどあるお客様より、当店が出品する商品の出品価格が高すぎるので、アマゾンに違反報告をすると脅されました。

報告をされたくなければ、値下げをするよう要求されています。

確かに私より価格の低いセラーは数名いますが、当店は最高のサービスを追加費用無しに提供しています。

こうしたケースで値下げを断ってはいけないのでしょうか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2012 at 13:14
Thank you always.

We were threatened by a customer who said he/she was goig to report breacment to Amazon because the items we sell are too expensive.

He/She demands that in order to avoid being reported, we should lowere the price.

Surely there are few sellers selling items at lower price than we do, but we do provide best service with no additional cost.

Should I not decline request for discount in such case?
cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2012 at 12:09
Thank you as always.

Recently a customer complained that our prices were too high and threatened to report a violation to Amazon.

We were told that if we wanted to avoid being reported we must lower our prices.

While it is true that some other sellers have lower prices than us, we provide excellent service at no additional cost.

Given this, is it acceptable for us to stand firm and not lower our prices?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime