Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Clients are able to concentrate on core operations such as product planning, ...
Original Texts
繁雑な製造業務や物流業務を専門業者におまかせいただくこと により、お客様は、商品企画や営業・マーケティング等のコア業務に専念いただけます。
5.サービスメニューとパッケージ料金の仕組み
製造所
製造業務料
■保管料
■荷役料
■入荷検品料
■責任ラベル貼付料
■必要帳票作成料
流通センター
保管料
■保管料
■マテハン機器費
■共益費
■警備保障費
荷役料
■荷役料
■事務費
■システム管理費
ばら梱包料(※薔薇ではありません)
■ばら梱包料(※薔薇ではありません)
■梱包資材費
5.サービスメニューとパッケージ料金の仕組み
製造所
製造業務料
■保管料
■荷役料
■入荷検品料
■責任ラベル貼付料
■必要帳票作成料
流通センター
保管料
■保管料
■マテハン機器費
■共益費
■警備保障費
荷役料
■荷役料
■事務費
■システム管理費
ばら梱包料(※薔薇ではありません)
■ばら梱包料(※薔薇ではありません)
■梱包資材費
Translated by
naokey1113
Clients are able to concentrate on core operations such as product planning, sales, marketing and etc, by outsourcing complicated manufacturing and logistics operations to professional players.
5. Service menus and structure of package price
Manufacturing places
Charge for manufacturing
■Charge for safekeeping
■Terminal charge
■Charge for inspectin of arriving goods
■Charge for attachment of responsible labels
■Charge for creation of necessary documents
Distribution center
Charge for safekeeping
■Charge for safekeeping
■Charge for Matehan equipments
■Charge for general service
■Charge for security
Terminal charge
■Terminal charge
■Office expense
■Charge for system administration
Charge for individual packaging (*This is not a rose.)
■Charge for individual packaging (*This is not a rose.)
■Charge for packaging stuffs
5. Service menus and structure of package price
Manufacturing places
Charge for manufacturing
■Charge for safekeeping
■Terminal charge
■Charge for inspectin of arriving goods
■Charge for attachment of responsible labels
■Charge for creation of necessary documents
Distribution center
Charge for safekeeping
■Charge for safekeeping
■Charge for Matehan equipments
■Charge for general service
■Charge for security
Terminal charge
■Terminal charge
■Office expense
■Charge for system administration
Charge for individual packaging (*This is not a rose.)
■Charge for individual packaging (*This is not a rose.)
■Charge for packaging stuffs
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
naokey1113
Starter