Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Particular problems for the electrical industry (electronic components/electr...
Original Texts
電機業界(電子部品・電気機器・IT機器) 特有の問題点
以下は、電機業界における問題点・要望事項を弊社独自にまとめたものです。
1.物流に関する問題点(例)
ロットNo.管理だけではなく、シリアルNo.単位での出荷履歴管理が求められる場合があるが、調査には非常に工数が掛かるために、厳密には対応出来ていない場合がある。
以下は、電機業界における問題点・要望事項を弊社独自にまとめたものです。
1.物流に関する問題点(例)
ロットNo.管理だけではなく、シリアルNo.単位での出荷履歴管理が求められる場合があるが、調査には非常に工数が掛かるために、厳密には対応出来ていない場合がある。
Translated by
takeshikm
Particular problems for the electrical industry (electronic components/electrical equipment/IT devices)
We have summarized problems and needs seen in the electrical industry as follows.
1. Problems regarding the logistics (e.g.)
Not only lot no. but also S/N is required for control of recording shipment, but we cannot always do thoroughly as figuring it out needs an enormous amount of time.
We have summarized problems and needs seen in the electrical industry as follows.
1. Problems regarding the logistics (e.g.)
Not only lot no. but also S/N is required for control of recording shipment, but we cannot always do thoroughly as figuring it out needs an enormous amount of time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...