Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Soon the black flower will bloom beautifully with memory, and illuminate ever...
Original Texts
やがて黒い花は想い出を抱いて美しく咲き誇り、穏やかな愛で全てを照らすでしょう。永遠に忘れはしない。それは私が残した生命ある化身。
巡った言葉は記憶の糸を辿り、愛しさに変わる。それらは遠い空へ放たれ、優雅に舞う蝶になるでしょう。私の想いを連れて。
巡った言葉は記憶の糸を辿り、愛しさに変わる。それらは遠い空へ放たれ、優雅に舞う蝶になるでしょう。私の想いを連れて。
Translated by
autumn
Soon the black flower will bloom beautifully with memory, and illuminate everything with quiet love. I'll never forget it. It's a living embodiment I left.
Words move around, follow the memory thread, turning into loved ones. They will be let fly to the distant sky, turn into butterflies flying gracefully with my love.
Words move around, follow the memory thread, turning into loved ones. They will be let fly to the distant sky, turn into butterflies flying gracefully with my love.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 122letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.98
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
autumn
Starter