Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 5. Information system Sakata group has its own information service company...

Original Texts
5.情報システム

サカタグループでは、グループ内に情報サービス会社を擁し、システムに力をいれています。特許出願中のソフトウェアも複数有し、平成9年には、流通システム大賞「通産大臣賞」を受賞しております。トランクルーム・書類保管サービスにおいても、情報システムを駆使したサービスをご提供いたします。

6.ご契約までの流れ

配送コスト管理資料作成と請求処理を迅速化する!
WMS連動型 配送コスト管理システム
Translated by takeshikm
5. Information System

Sakata Group has established a subsidiary of Information Service internally and make a strong effort for system engineering. We received the Minister-of-International-Trade-and-Industry prize for the distribution system contest in 1997, and now have several numbers of patent pending software. Our efficient information system-driven service is offered for ministorage and document management.

6. Steps to Contract

Expedite procedure for making delivery charge records and billing!
We offer WMS-linked delivery charge recording system.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
198letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.82
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...