Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for disturbing you when you're busy. This is an order from my acquaint...
Original Texts
お忙しい中ごめんなさい。
知人からの注文です。添付写真の男の子をご覧ください。知人の亡くなった息子です。
彼女は、息子そっくりの、rborn dollを作りたいと願っています。
Koryの知っているキットの中で、心当たりはありますか?
彼女希望は、toddlerサイズ、フルアーム(ジョイントなし)フルレッグ(ジョイントあり)です。
理想のボディーが無理な場合は、お顔の表情を優先します。
見つかりましたら、Koryに作って欲しい。
お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。
知人からの注文です。添付写真の男の子をご覧ください。知人の亡くなった息子です。
彼女は、息子そっくりの、rborn dollを作りたいと願っています。
Koryの知っているキットの中で、心当たりはありますか?
彼女希望は、toddlerサイズ、フルアーム(ジョイントなし)フルレッグ(ジョイントあり)です。
理想のボディーが無理な場合は、お顔の表情を優先します。
見つかりましたら、Koryに作って欲しい。
お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。
Translated by
steveforest
I am sorry while you must be busy now.
This is an order from my friend. Please see the attached photo of a boy. He is the son of a friend who died.
She wishes she wanted to make a reborn doll as similar as his son.
Do you have any idea for a kit which Kory knows?
Her preference for a boy is in toddler size, full arm(without joints), and full leg(with joints).
If it is hard to make an ideal body, she prioritises the face.
If you find any, I would like Kory to make a doll for her, please.
Sorry to put you in any trouble.
With regards,
This is an order from my friend. Please see the attached photo of a boy. He is the son of a friend who died.
She wishes she wanted to make a reborn doll as similar as his son.
Do you have any idea for a kit which Kory knows?
Her preference for a boy is in toddler size, full arm(without joints), and full leg(with joints).
If it is hard to make an ideal body, she prioritises the face.
If you find any, I would like Kory to make a doll for her, please.
Sorry to put you in any trouble.
With regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...