Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. Inventory management (storage) We provide inventory management service by...
Original Texts
1.在庫管理(保管)
サカタグループ独自で開発し、既に部品/パーツ物流業務に多数の稼働実績のある倉庫管理システム(WMS)により、在庫管理を行っています。入出庫やロケーション管理等とも連動し、リアルタイムでSKU(ピース)単位での現物管理が可能となっています。
サカタグループ独自で開発し、既に部品/パーツ物流業務に多数の稼働実績のある倉庫管理システム(WMS)により、在庫管理を行っています。入出庫やロケーション管理等とも連動し、リアルタイムでSKU(ピース)単位での現物管理が可能となっています。
Translated by
naokey1113
1. Inventory management (storage)
We provide inventory management service by the warehouse management system (WMS), which is Sakata Group's unique invention and has been used for parts logistics operation in many cases. It enables clients to manage actual stuffs by SKU (piece) on a real time basis in tandem with entering / dispatching from warehouse and location management.
We provide inventory management service by the warehouse management system (WMS), which is Sakata Group's unique invention and has been used for parts logistics operation in many cases. It enables clients to manage actual stuffs by SKU (piece) on a real time basis in tandem with entering / dispatching from warehouse and location management.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 129letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.61
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
naokey1113
Starter