Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We will provide practical support, not a paper plan, by using simulation soft...

Original Texts
物流技術管理士、情報処理技術者、品質審査員、環境審査員、MBAなどの有資格者が、独自開発によるシミュレーションソフトや情報システム(流通システム大賞・通産大臣賞受賞)などを駆使して、机上論でない、実践的なご支援をさせていただきます。

アウトソーシング・HRMサービス

1.業務請負

最近、物流改善や物流コストコントロール(低減)などを目的として「物流アウトソーシング」を検討・導入されるお客様が、ますます増えつつあります。
Translated by kiwifruit82
We will provide practical support, not a paper plan, by using simulation software and information system (which has receivedLogistics System award, Minister of International Trade and Industry award) that has been developed independently by logistics technology managers, information technology engineers, panel of quality judges, panel of environment judges and MBA qualified people.

Outsourcing, HRM service

1. Business outsourcing

Currently, customers are increasingly considering/implementing 'logistics outsourcing' to improve logistics and logistics cost control (cut down).

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
208letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.72
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
kiwifruit82 kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years

翻訳歴

IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...