Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I think I'm a normal person. The one area where I think I'm different is tha...

Original Texts
私は自分がごく普通の人間だと思う。1つ付け加えるなら、私は他のの人よりは頭で何かを考えている時間や量がかなり多いことだ。悩むべきことでなくても、考える必要がないことでも、私は頭の中で常に何かを悩んでいる。それはおそらく母から遺伝したものだということはわかっている。だから何も考えずに眠りたいときでも私は眠るのに時間がかかる。疲れているときでも私はすぐに寝付けない。もし私が生まれ変われるなら、次は無駄な事を頭で考え過ぎず、どこでもすぐに寝られる人間になりたい。
Translated by cuavsfan
I think I'm a normal person. The one area where I think I'm different is that when I think about something I tend to do so more and for longer than other people. Even if it is something that isn't worth worrying about, even if it is something that there is no need to think about, my mind will always be thinking it over. I know that this is something I inherited from my mother. That's why even when I want to go to sleep without thinking about anything it takes me a while. Even if I'm tired, I can't fall asleep quickly. If I were to be reborn, I'd like to become a person who doesn't over think unnecessary things and can fall asleep quickly.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...