Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Millin, I received the parcel today. It was after I received it that I...

This requests contains 191 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sona_0204 , nick_hallsworth ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tokutoku at 07 Dec 2012 at 22:50 1591 views
Time left: Finished

こんにちはMillin、今日荷物が届いたよ。届いてみてわかったんだけど、君が教えてくれた追跡番号が間違ってたみたいだね。
追跡番号が××××××じゃなくて、××××××だったよ。トラッキングサイトで見ても「INFORMATION RECEIVED」から更新されないから、おかしいとは思ってたけどこういう事だったとは思わなかったよ。
色々手を尽くしてくれたことには感謝するよ。ありがとう。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2012 at 22:54
Hello, Millin, I received the parcel today. It was after I received it that I found out the tracking number you gave me was incorrect.
The tracking number was not xxxxxx, correct number was xxxxxx. I was wondering why the tracking site indicated "INFORMATION RECEIVED" and then it was never updated. I didn't expect that it was a wrong number. I really appreciate all you did to help me. Thank you very much.
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2012 at 22:55
Hello, Millin. The package arrived today. I realized when it arrived, but the tracking number you gave me seems to have been wrong.
The tracking number was not ×××××× but ××××××. I thought it was strange when I looked at the tracking site and there was no new update from "INFORMATION RECEIVED", but I didn't think it was like this.
I'm grateful for everything that you tried. Thank you.
tokutoku likes this translation
tokutoku
tokutoku- almost 12 years ago
すごく助かりました。ありがとう!!
[deleted user]
[deleted user]- almost 12 years ago
こちらこそ、ありがとうございます!
nick_hallsworth
Rating 62
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2012 at 22:56
Hello Millin. The package arrived today. Once it arrived I realised that the tracking number which you advised me was wrong.
The tracking number was not xxxxxxx, but xxxxxxx. When I looked on tha tracking website, it hadn't changed from 'INFORMATION RECEIVED', so I thought it was strange, but now I understand.
I am really gratefeul for what you have done for me. Thanks.
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2012 at 22:57
Hello Millin, the package was delivered today. I could recognize it when it was delivered, but the tracking number seems to be different from what you said.
The tracking number was ×××××× instead of ××××××. Even when I saw on the tracking site, it was not updated from "Information Received", so I found it weird, but I never thought it could be because of this.
I'm really grateful to you for trying all possible means for me. Thanks.

Client

Additional info

海外通販のメールのやりとりです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime