Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Millin, I received the parcel today. It was after I received it that I...

This requests contains 191 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sona_0204 , nick_hallsworth ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tokutoku at 07 Dec 2012 at 22:50 1592 views
Time left: Finished

こんにちはMillin、今日荷物が届いたよ。届いてみてわかったんだけど、君が教えてくれた追跡番号が間違ってたみたいだね。
追跡番号が××××××じゃなくて、××××××だったよ。トラッキングサイトで見ても「INFORMATION RECEIVED」から更新されないから、おかしいとは思ってたけどこういう事だったとは思わなかったよ。
色々手を尽くしてくれたことには感謝するよ。ありがとう。

Hello, Millin. The package arrived today. I realized when it arrived, but the tracking number you gave me seems to have been wrong.
The tracking number was not ×××××× but ××××××. I thought it was strange when I looked at the tracking site and there was no new update from "INFORMATION RECEIVED", but I didn't think it was like this.
I'm grateful for everything that you tried. Thank you.

Client

Additional info

海外通販のメールのやりとりです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime