Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There are problems with orders of personal shopper. These are the orders w...
Original Texts
パーソナルショッパーのオーダーに問題があります。
これらのオーダーに問題があります。
まず、P713976 こちらのオーダーは注文した物が届いていません。
BCLという注文していないものが54個届いています。
そして、これらのオーダーは [Get a FREE Battery with any (2) Qualifying Bare Tools!] キャンペーンです。
今回、全部で149個注文しているので、74個のバッテリーが無料でついてくるはずです。
早急に確認をとってください。
これらのオーダーに問題があります。
まず、P713976 こちらのオーダーは注文した物が届いていません。
BCLという注文していないものが54個届いています。
そして、これらのオーダーは [Get a FREE Battery with any (2) Qualifying Bare Tools!] キャンペーンです。
今回、全部で149個注文しているので、74個のバッテリーが無料でついてくるはずです。
早急に確認をとってください。
Translated by
transcontinents
There are problems with orders of personal shopper.
These are the orders with problems.
First, P713976 The ordered items have not arrived.
54 pieces of BCL, which I did not order arrived.
And these orders apply to [Get a FREE Battery with any (2) Qualifying Bare Tools!] campaign.
This time I ordered total of 149 pieces, so I should get 74 batteries for free.
Please check the above as soon as possible.
These are the orders with problems.
First, P713976 The ordered items have not arrived.
54 pieces of BCL, which I did not order arrived.
And these orders apply to [Get a FREE Battery with any (2) Qualifying Bare Tools!] campaign.
This time I ordered total of 149 pieces, so I should get 74 batteries for free.
Please check the above as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...