Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your question. England is included in Europe. Therefore del...
Original Texts
ご質問ありがとうございます。
イギリスはヨーロッパに含まれます。
したがって配送料金は79ドルとなります。
考慮の上、入札をお待ちしております。
-----------
こちらは工場で封入されたもので、完全な新品です。
再封入はしておりません。
よろしくお願いします。
------------
先日は丁寧なご回答を頂きありがとうございました。
リミットアップして頂きたいのですが可能でしょうか?
ご返信お待ちしております。
イギリスはヨーロッパに含まれます。
したがって配送料金は79ドルとなります。
考慮の上、入札をお待ちしております。
-----------
こちらは工場で封入されたもので、完全な新品です。
再封入はしておりません。
よろしくお願いします。
------------
先日は丁寧なご回答を頂きありがとうございました。
リミットアップして頂きたいのですが可能でしょうか?
ご返信お待ちしております。
Translated by
summie723
Thank you very much for asking.
England is a part of Europe, therefore, the delivery charge would be $79.
Upon your consideration, I'm looking forward to your bit.
This is the brand new good with wrapped up in the factory,
It is not be re-wrapped.
Thank you very much.
Thank you very much for your courteousness reply.
Would it be possible to limit up?
I'm looking forward to your reply.
England is a part of Europe, therefore, the delivery charge would be $79.
Upon your consideration, I'm looking forward to your bit.
This is the brand new good with wrapped up in the factory,
It is not be re-wrapped.
Thank you very much.
Thank you very much for your courteousness reply.
Would it be possible to limit up?
I'm looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
summie723
Starter
I had been working in the U.S for 2years. I am native in Japanese, fluent in ...