Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We hereby provide the following Privacy Policy to build the structure for pro...

Original Texts
私は、以下の個人情報保護方針を定め、個人情報保護の仕組みを構築し、個人情報の保護を推進する


私は、客の個人情報を正確かつ最新の状態に保ち、個人情報への不正アクセス・紛失・破損・改ざん・漏洩などを防止するため、個人情報の厳重な管理を行う

客から預かった個人情報は、当社からの連絡や業務の案内や質問に対する回答として、メールや資料の送付に利用する

個人情報の第三者への開示・提供の禁止
当社は、客より預かった個人情報を適切に管理し、次のどれかに該当する場合を除き、個人情報を第三者に開示しない

客の同意がある場合

客が希望されるサービスを行なうために当社が業務を委託する業者に対して開示する場合

法令に基づき開示することが必要である場合


個人情報の安全対策
当社は、個人情報の正確性及び安全性確保のために、セキュリティに万全の対策を講じる

本人の照会
客が本人の個人情報の照会・修正・削除などを希望する場合には、本人であることを確認の上、対応する

法令、規範の遵守と見直し
当社は、保有する個人情報に関して適用される日本の法令、その他規範を遵守し、この内容を適宜見直し、その改善に努める
Translated by gloria
We hereby provide the following Privacy Policy to build the structure for protecting private information and to promote the private information

We shall always keep our customers' private information updated and conduct a measure to avoid illegal access, loss, damage or leakage of private information

We may use private information of my customer for the purpose of communicating our notices and information to our customers and for responding to our customers' questions by sending e-mails with attached documents

Prohibition of disclosure of private information to any third party
We shall manage the private information of our customers appropriately and we shall not disclose such private information to any third party, except for the following cases:
Where the customer's consent is obtained;

Where we disclose such information to our business agent so as to operate the service(s) which the customer desires; and

Where such disclosure is required by laws or regulations.

Safety Countermeasure for Private Information Protection
We shall take necessary safety countermeasure for protecting our customers' private information and take necessary security measure

Confirmation of Identification of the Customer
If our customers desire to refer, correct or delete their own private information, we shall respond their request duly after confirming the customer's identification

Compliance to Laws and Regulations and Revision of Our Privacy Policy
We shall comply with the Japanese laws, regulations and bylaws applicable to private information in our possession, and shall revise and/or improve the contents of our Privacy Policy as may be necessary.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
478letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$43.02
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact