Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for making a good transaction. In addition to this transac...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sona_0204 , setsuko ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by gettheglory at 01 Dec 2012 at 14:43 872 views
Time left: Finished

こんにちは。
先日は良いお取引ありがとうございました。
私は、下記取引以外にもあなたから複数個の時計を購入しています。
現在出品中の時計を追加で購入したいのですが、以前の価格で譲っていただけませんか?
もしあなたが在庫を複数個持っておられるならAndros Watchを5個位購入したいのです。
または、 Andros Watch×3とMilitary Watch×2でも構いません。
送付先はフロリダです。
良いお返事をお待ちしております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2012 at 14:52
Hello,
Thank you for making a good transaction.
In addition to this transaction below, I have purchased several watches from you.
I'd like to more watches you have at your store; could you sell them for the previous price?
If you have some in stock, I want to buy about 5 Andros Watches.
Or I would buy 3 Andros Watches and 2 Military Watches.
Please ship them to my Florida address.
I look forward to hearing from you.
setsuko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2012 at 14:59
Hello,
Thank you for the pleasant transaction the other day.
I actually have purchased some other watches from you apart from the transaction below.
I'd like to purchase the watches listed on your page additionally with the same price as before.
If you have a number of Andros Watch in stock, I'd like to purchase 5 or 3 of Andros Watch and 2 of Military Watch.
The shipping address would be Florida.
I will look forward your positive response.
gettheglory likes this translation
setsuko
setsuko- almost 12 years ago
訂正:with the same price → for the same price
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2012 at 14:58
Hello.
Thank you for the good deal the other day.
I purchase many watches from you even other than the ones in the transaction below.
I would like to purchase some additional watches on display right now, will I get them for the same price as before?
In case you have a lot in stock right now, I would like to purchase around 5 pieces of Andros Watches.
Otherwise, even 3 Andros Watches and 2 Military Watches would be fine.
The address is Florida.
Awaiting your favourable reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime