Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] All the items I'm asking are for reslling, so not just the item iteself, also...

Original Texts
今回発送を依頼する商品は全て転売を目的とした商品の為、商品自体はもちろん、商品の外箱についても破れたり凹んだりしては商品の価値が下がってしまいます。今回、個別の梱包は取り除く依頼をしておりますが、商品の外箱が弱く破れたり凹んだりする可能性のあるものについては、ご面倒とは思いますが、個別の梱包のまま商品の外箱の破損がないようご配慮いただけますようお願いします。
Translated by transcontinents
All the items I'm asking are for reslling, so not just the item iteself, also box must not be torn or dented, that will result in losing values of the entire item. This time I'm asking you to remove individual package, but if the boxes are sensitive and may be torn or dented, I know it will take your time, but please keep individual package as is and make sure the boxes will not be damaged.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
180letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.2
Translation Time
18 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...