Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Goods will take at least 10 days to get these samples made. At this point, I...
Original Texts
Goods will take at least 10 days to get these samples made. At this point, I do not think it is worth it to go through the trouble of making these since sales will end a few days after you receive them.They were shipped directly to you since this was a special order for your customer. I guess these were shipped by accident. You really have no way to get rid of these? Again, in the spirit of partnership as our distributor, you have to understand these very small shipping mistakes will happen, especially because the units you are ordering are so small. We are doing you a big favor by convincing our factories to accept our request to separate your small orders .
Translated by
robin
サンプルが出来上がるまでに最低10日間はかかると思われますので、現時点では、御社に到着後数日以内で販売が終了してしまう事を考えに入れますと、生産対応は少々過剰かと思います。製品は御社カスタマー様向けのスペシャルオーダーでしたので、直接御社に対してお送り致しました。何らかの手違いにより発送が行われたのだと推測しています。御社で在庫を処理する事は不可能でしょうか?弊社とのパートナーシップ関係にあるディストリビュータとして、御社の発注量が小さい事もあり、このようなごく小さな発送ミスは発生する可能性があるものだという旨をご理解頂きたく思います。弊社としましても生産工場に対し、御社の少量注文を別個に生産する旨、指示に尽力しております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 671letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.105
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
robin
Starter