Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Italian ] 色々確認をしてくれてありがとう。 できればあなたから継続的に購入をしたいので、いろいろと確認させてもらっています。 今後あなたから今回の注文以上に注文...
Original Texts
色々確認をしてくれてありがとう。
できればあなたから継続的に購入をしたいので、いろいろと確認させてもらっています。
今後あなたから今回の注文以上に注文数を増やす場合もあると思うので、送料が高いのはちょっと問題なのです。
あと以前も確認したと思いますが、この商品を新品で購入すると、鍵とタグがついていると思いますが、それは問題なく付属していますよね?
海外からものを買うというのは不安な点が結構あるので、念のため確認しています。
送料を返答してもらう際に一緒に返答してもらえばいいです。
できればあなたから継続的に購入をしたいので、いろいろと確認させてもらっています。
今後あなたから今回の注文以上に注文数を増やす場合もあると思うので、送料が高いのはちょっと問題なのです。
あと以前も確認したと思いますが、この商品を新品で購入すると、鍵とタグがついていると思いますが、それは問題なく付属していますよね?
海外からものを買うというのは不安な点が結構あるので、念のため確認しています。
送料を返答してもらう際に一緒に返答してもらえばいいです。
Translated by
amite
色々確認をしてくれてありがとう。
Grazie mille per la vostra risposta.
できればあなたから継続的に購入をしたいので、いろいろと確認させてもらっています。
La ragione per la quale vi sto facendo queste domande è perché, se possibile, vorrei effettuare più ordini d'acquisto a voi.
今後あなたから今回の注文以上に注文数を増やす場合もあると思うので、送料が高いのはちょっと問題なのです。
Mi preoccupano molto le costi di spedizione alti, perché potrebbe diventare un impedimento per me.
あと以前も確認したと思いますが、この商品を新品で購入すると、鍵とタグがついていると思いますが、それは問題なく付属していますよね?
Inolte, anche se vi avevo già chiesto una volta, vorrei avere una vostra conferma sugli accessori. Dato che quelli che compro sono nuovi, mi verranno consegnati insieme a una chiave e una etichetta, vero? Me lo assicurate, per favore?
海外からものを買うというのは不安な点が結構あるので、念のため確認しています。
Non vorrei sembrare troppo esigente, ma siccome non ho molta esperienza di fare acquisti all’estero, ho pensato che sarà meglio assicurarmi in tutto .
送料を返答してもらう際に一緒に返答してもらえばいいです。
Vi sarò grato se mi date la vostra conferma al riguardo, quando mi darete notizie sulle spedizioni.
Grazie mille per la vostra risposta.
できればあなたから継続的に購入をしたいので、いろいろと確認させてもらっています。
La ragione per la quale vi sto facendo queste domande è perché, se possibile, vorrei effettuare più ordini d'acquisto a voi.
今後あなたから今回の注文以上に注文数を増やす場合もあると思うので、送料が高いのはちょっと問題なのです。
Mi preoccupano molto le costi di spedizione alti, perché potrebbe diventare un impedimento per me.
あと以前も確認したと思いますが、この商品を新品で購入すると、鍵とタグがついていると思いますが、それは問題なく付属していますよね?
Inolte, anche se vi avevo già chiesto una volta, vorrei avere una vostra conferma sugli accessori. Dato che quelli che compro sono nuovi, mi verranno consegnati insieme a una chiave e una etichetta, vero? Me lo assicurate, per favore?
海外からものを買うというのは不安な点が結構あるので、念のため確認しています。
Non vorrei sembrare troppo esigente, ma siccome non ho molta esperienza di fare acquisti all’estero, ho pensato che sarà meglio assicurarmi in tutto .
送料を返答してもらう際に一緒に返答してもらえばいいです。
Vi sarò grato se mi date la vostra conferma al riguardo, quando mi darete notizie sulle spedizioni.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → Italian
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
amite
Starter