Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is it possible to included the additional orders in the numbers of orders alr...

This requests contains 161 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yukue , monagypsy ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by nishiyama75 at 06 Sep 2010 at 12:12 2166 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

下記の追加数は、既にオーダーした数を含めていいですか。例えばAに関しては残り10Pcsですか。また、キャンセル予定でない品番が、追加必要になっていますがどうしてですか。生産背景は、よくわかるのですが、ミニマム数は減らして頂けませんか。オーダーした製品出荷は、もうないということですか。なぜ、欠品入荷の品番があるのでしょうか

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2010 at 13:18
Is it possible to included the additional orders in the numbers of orders already ordered? For example, is it correct to think the remaining pieces of A are 10 pieces? Also, why is the product not expected to be canceled are appearing as addition necessary? We also understand about the reason behind production, but is it possible to decrease the minimum number possible to order? Is the shipment of ordered products not scheduled? Why are the products not in stock listed?
yukue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2010 at 12:24
Is it alright to include the additional quantity below with those already ordered? For example, concerning A, are there 10 Pcs remaining? Also, why is it necessary to add the stock numbers that have no plans for cancellation? I understand the circumstances of production, but could you lower the minimum number? Is it that the shipment of manufactured goods ordered is no longer there? Why are there stock numbers missing from the goods received?
monagypsy
Rating 55
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2010 at 12:41
The following additional unit is including the unit that I ordered before? For example, there are 10pcs left on A? And, why I need an additional stock that not be cancelled. I understand a background of production, but can you reduce the minimum unit? You don't have any more shipment that I oredered? Why there are arrival of sold-out stock?
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2010 at 13:15
Does this additional number below include already ordered number? For example, about A, is the rest of order 10Pcs? And the product which is not be canceled is needed to be added, but why? I understand well about the production background, but could you please decrease the minimum number? Does it mean that the ordered product were never been shipped anymore? Why does the list include the missing shipment product?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime