Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 06 Sep 2010 at 13:15

[deleted user]
[deleted user] 55
Japanese

下記の追加数は、既にオーダーした数を含めていいですか。例えばAに関しては残り10Pcsですか。また、キャンセル予定でない品番が、追加必要になっていますがどうしてですか。生産背景は、よくわかるのですが、ミニマム数は減らして頂けませんか。オーダーした製品出荷は、もうないということですか。なぜ、欠品入荷の品番があるのでしょうか

English

Does this additional number below include already ordered number? For example, about A, is the rest of order 10Pcs? And the product which is not be canceled is needed to be added, but why? I understand well about the production background, but could you please decrease the minimum number? Does it mean that the ordered product were never been shipped anymore? Why does the list include the missing shipment product?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.