Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Sep 2010 at 13:18

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

下記の追加数は、既にオーダーした数を含めていいですか。例えばAに関しては残り10Pcsですか。また、キャンセル予定でない品番が、追加必要になっていますがどうしてですか。生産背景は、よくわかるのですが、ミニマム数は減らして頂けませんか。オーダーした製品出荷は、もうないということですか。なぜ、欠品入荷の品番があるのでしょうか

English

Is it possible to included the additional orders in the numbers of orders already ordered? For example, is it correct to think the remaining pieces of A are 10 pieces? Also, why is the product not expected to be canceled are appearing as addition necessary? We also understand about the reason behind production, but is it possible to decrease the minimum number possible to order? Is the shipment of ordered products not scheduled? Why are the products not in stock listed?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.