Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Sep 2010 at 12:24

yukue
yukue 52 I am a native English speaker and hav...
Japanese

下記の追加数は、既にオーダーした数を含めていいですか。例えばAに関しては残り10Pcsですか。また、キャンセル予定でない品番が、追加必要になっていますがどうしてですか。生産背景は、よくわかるのですが、ミニマム数は減らして頂けませんか。オーダーした製品出荷は、もうないということですか。なぜ、欠品入荷の品番があるのでしょうか

English

Is it alright to include the additional quantity below with those already ordered? For example, concerning A, are there 10 Pcs remaining? Also, why is it necessary to add the stock numbers that have no plans for cancellation? I understand the circumstances of production, but could you lower the minimum number? Is it that the shipment of manufactured goods ordered is no longer there? Why are there stock numbers missing from the goods received?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.