Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Is it possible to included the additional orders in the numbers of orders alr...
Original Texts
下記の追加数は、既にオーダーした数を含めていいですか。例えばAに関しては残り10Pcsですか。また、キャンセル予定でない品番が、追加必要になっていますがどうしてですか。生産背景は、よくわかるのですが、ミニマム数は減らして頂けませんか。オーダーした製品出荷は、もうないということですか。なぜ、欠品入荷の品番があるのでしょうか
Translated by
monagypsy
The following additional unit is including the unit that I ordered before? For example, there are 10pcs left on A? And, why I need an additional stock that not be cancelled. I understand a background of production, but can you reduce the minimum unit? You don't have any more shipment that I oredered? Why there are arrival of sold-out stock?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
monagypsy
Starter