Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Flexible snap and semi-long design with large and hearty drops! It is a neckl...

Original Texts
留め方自由自在、大粒のボリュームたっぷりセミロング!アレンジ自由自在ネックレス!パックマン金具により、ネックレスの好きな位置で自由自在に留めていただけます。例えば、後ろで止めてセミロングのネックレスに。留め具部分を前に回して、Yラインのネックレスにすることも。あなたらしいアレンジで、色々なシーンに活躍させていただけることでしょう。
Translated by tomyam
Flexible snap and semi-long design with large and hearty drops! It is a necklace which you can arrange what you want! With Pac-Man clasp, you can clasp the necklace anywhere you want. For example, you can wear it as the semi-long necklace by clasping at the back. If you clap it at the front, you can enjoy it as Y-shaped necklace. It will he often used in every scenes of your life with your free arrangement.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
166letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.94
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
tomyam tomyam
Starter
在宅フリーランス翻訳者として4年ほど経ちました。コンテキストに沿って丁寧に訳します。
Contact