Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Q: How about Indian companies expanding to Japan? Indian companies are facin...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by yoshinari at 04 Nov 2012 at 01:15 1922 views
Time left: Finished

Q:インド企業の日本への進出はうまくいっていますか?
インド企業は日本でのビジネスにすごく苦労しています。その理由は2つあります。
一つ目は、「利益の少ない下請け構造」です。例えばウィプロやインフォシスといったインドのトップレベルのIT企業でさえ、日本で回ってくる仕事はエンドユーザーからいくつも商流を経た仕事しかこないのです。上流の段階では規模の大きい案件だとしても、彼らインド企業が請け負う下流の段階では、規模も利益も大きく目減りしてしまっています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 01:41
Q: How about Indian companies expanding to Japan?
Indian companies are facing big difficulties in Japan. There are two reasons for this.
One is "Structure of subcontracting with little profit". For example, Even for top Indian IT companies such as Wipro and Infosys, business they are offered in Japan are the ones requested by end users but coming through many commercial distribution channels. Although the project is large-scaled on the upper stream, at the bottom where Indian companies undertake, both scale and profits would be very shrunken.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 01:22
Question: how are Indian companies getting into Japan?
Indian firms are having a hard time doing business in Japan. There are two reasons for this.
One of them is that the structure that allows little profits to subcontractors. For instance, top Indian IT firms such as Wipro and Infosys cannot receive jobs directly from the end users. Even though they are profitable originally, those assignment arrive to Indian companies with greatly reduced sizes and profits because of the subcontracting structure in Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime