Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Q: How about Indian companies expanding to Japan? Indian companies are facin...

Original Texts
Q:インド企業の日本への進出はうまくいっていますか?
インド企業は日本でのビジネスにすごく苦労しています。その理由は2つあります。
一つ目は、「利益の少ない下請け構造」です。例えばウィプロやインフォシスといったインドのトップレベルのIT企業でさえ、日本で回ってくる仕事はエンドユーザーからいくつも商流を経た仕事しかこないのです。上流の段階では規模の大きい案件だとしても、彼らインド企業が請け負う下流の段階では、規模も利益も大きく目減りしてしまっています。
Translated by transcontinents
Q: How about Indian companies expanding to Japan?
Indian companies are facing big difficulties in Japan. There are two reasons for this.
One is "Structure of subcontracting with little profit". For example, Even for top Indian IT companies such as Wipro and Infosys, business they are offered in Japan are the ones requested by end users but coming through many commercial distribution channels. Although the project is large-scaled on the upper stream, at the bottom where Indian companies undertake, both scale and profits would be very shrunken.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
26 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...