Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I am considering purchasing HL1 as well. Then, I have a question a...
Original Texts
こんにちは。
HL1 の購入も考えています。
輸送について質問します。
輸送可能な最大箱で1箱に最高で何個まで梱包出来ますか?
この商品は日本で価格競争が厳しいです。
まとめ買いしなるべく価格単価を下げたいと思っています。
連絡お待ちしています。
HL1 の購入も考えています。
輸送について質問します。
輸送可能な最大箱で1箱に最高で何個まで梱包出来ますか?
この商品は日本で価格競争が厳しいです。
まとめ買いしなるべく価格単価を下げたいと思っています。
連絡お待ちしています。
Translated by
translatorie
Hello.
I am considering purchasing HL1 as well.
Then, I have a question about the shipping.
How many items can you pack at most in the biggest transportable box?
Price competition is very severe for this item.
So I would like to make a bulk purchase and get the price down.
I am looking forward to hearing from you.
I am considering purchasing HL1 as well.
Then, I have a question about the shipping.
How many items can you pack at most in the biggest transportable box?
Price competition is very severe for this item.
So I would like to make a bulk purchase and get the price down.
I am looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 117letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.53
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...