Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your wonderful reply! Much appreciated. Please rest assured,...
Original Texts
素晴らしいお返事をありがとうございます!
感謝致します。
Darrenが完成した後、責任を持って、必ずお支払いしますので、ご安心ください。
彼女は、Darren Awakeをずっと欲しいと言っていた。待ち望んでいました。
彼女は、目の色、ペイント髪の色、血管の青についてオーダーがあるようです。
(まだはっきりとは決まっていませんが。。。)
Darrenのオーダー内容は、何月頃あなたにお伝えすれば良いですか?(間に合いますか?)
感謝致します。
Darrenが完成した後、責任を持って、必ずお支払いしますので、ご安心ください。
彼女は、Darren Awakeをずっと欲しいと言っていた。待ち望んでいました。
彼女は、目の色、ペイント髪の色、血管の青についてオーダーがあるようです。
(まだはっきりとは決まっていませんが。。。)
Darrenのオーダー内容は、何月頃あなたにお伝えすれば良いですか?(間に合いますか?)
Translated by
steveforest
I really appreciate your brilliant reply!
Please don't worry because I promise to pay once Darren completes.
She is always saying that she wants Darren Awake always. That’s what she wishes.
She also seems to have some requests regarding the colour of eyes, colour of painted hair, and a touch of blue blood vessels (Details are not decided yet, though).
Until what month, should I tell you the requests for good enough to cover those?
Please don't worry because I promise to pay once Darren completes.
She is always saying that she wants Darren Awake always. That’s what she wishes.
She also seems to have some requests regarding the colour of eyes, colour of painted hair, and a touch of blue blood vessels (Details are not decided yet, though).
Until what month, should I tell you the requests for good enough to cover those?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 209letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.81
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...